---------------------------------------------- Version 6.2.1 release 1 May 2012 ---------------------------------------------- ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 6.2.1 ---------------------------------------------- * The "Setup Collaboration" dialog now detects situations in which both Paratext and Bibledit are installed on the same computer, and allows the administrator to select the preferred Scripture editor for collaboration with Adapt It. The selected editor is remembered from session to session. This change is in preparation for the future release of Paratext for Linux (running as a .NET application under mono). * The read-only mode that can be selected by an advisor or consultant, previously allowed some changes to be made (but not saved) to the document being viewed in read-only mode. Any such appearance of changes being possible could potentially mislead some users to think such changes would actually be saved when that was not the case. Now Adapt It does not allow any changes to be made to the document by any means when the document is opened in read-only mode. Also fewer beeps now occur if the user attempts to make changes while in that mode. * After reports that Unicode characters ZeroWidthNonJoiner \u200C and ZeroWidthJoiner \u200D are used as word-building characters in some languages in India, Adapt It's parsing routine will no longer treat those characters as white space but will parse words containing them as units. * Some of the HTML Help files have been updated to reflect the new features and feature changes in version 6. This is an ongoing effort and many of the HTML Help files have yet to be updated. * Highlighting of auto-insertions done in non-contiguous parts of the document are now supported. The highlighting is preserved when scrolling. Clicking a highlighted cell does not remove the highlighting of other cells in the viscinity. ---------------------------------------------- Bug fixes in 6.2.1 ---------------------------------------------- * The setup of collaboration between Adapt It and Paratext or Bibledit is now much more robust. Some users reported situations in which collaboration settings were not being remembered from session to session. * If, when setting up collaboration with Paratext or Bibledit, the administrator does not create any books (with empty chapter and verse markers) in the Paratext/Bibledit project for storing target texts, an error message pops up. That message had a formatting error that could result in a confusing message that referenced the name of a different project than the project the administator had designated as the one for storing target texts. This message formatting error has now been fixed. * In some instances punctuation was being copied from the the source text into empty target text locations throughout a document. This has been fixed. * The list of most recently used (MRU) document files is now removed from the bottom of the File menu during collaboration since the loading of a document during collaboration should not be done via the MRU list, but only via the "Get Source Text from Paratext/Bibledit Project" dialog. * Formerly, auto-insertions done up to the end of the document had their background highlighting lost; now it is retained. * Adapt It would crash if during a File -> Restore Knowledge Base attempt in which some automatic punctuation editing was done during the restore operation and collaboration mode is currently turned on. This is now fixed. (When collaboration is on, the punctuation edits are ignored. If you want them not to be ignored, then turn of collaboration temporarily before doing File -> Restore Knowledge Base.) ---------------------------------------------- Version 6.2.0 release 14 March 2012 ---------------------------------------------- ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 6.2.0 ---------------------------------------------- * The setup for collaboration with Paratext or Bibledit is now possible for each individual Adapt It project. This means that an administrator can now setup different collaboration scenarios for each Adapt It project, and collaboration settings are therefore now located in the project configuration files. * The user now decides whether to turn collaboration on or off for a given Adapt It project, which means a user can do work on a collaboration project with Paratext or Bibledit, and in the same session can turn collaboration off and do adaptation work on other texts that don't exchange data with Paratext or Bibledit. When collaboration is on, only scripture books are selectable and all data is exchanged with Paratext or Bibledit. When collaboration is off only non-collaboration Adapt It documents are selectable. * In the same dialog where the user can turn collaboration on or off for a given Adapt It project, there is now a third option that can be selected to enter a project in read-only mode. This is designed for advisors or consultants who may want to view the user's work (documents produced by the user in either collaboration or non-collaboration mode) without risk of accidentally changing anything. The read-only mode is indicated by a pink colored background in Adapt It's main window. It lasts only as long as the specified Adapt It project is open. * The "Setup Paratext/Bibledit Collaboration" dialog has been reordered and simplified. An administrator can now configure multiple Adapt It projects for collaboration without leaving the setup dialog. * For collaboration work with Paratext or Bibledit, the "Get Chapter Only" and "Get Whole Book" radio button selections have been moved from the "Get Source Text from Paratext/ Bibledit Project" dialog to the Administrator menu's "Setup Paratext/Bibledit Collaboration" dialog, thus making the chapter vs. whole book selection an administrator choice rather than a user choice. This avoids potential data loss problems that could happen if a user alternated between chapter only and whole book collaboration while working in parts of the same book. * Now each time Adapt It is started the "Select a Project" page of the Start Working Wizard will always appear and the user can select any Adapt It project that exists on the computer. If the user selects an Adapt It project that the administrator has configured for collaboration with Paratext or Bibledit, a dialog with the three choices (described above) appears in which the user can determine how that project will be opened. The choices are: 1. Work with my Paratext/Bibledit Scripture texts (Collaboration on) 2. Work with other Adapt It texts (Paratext/Bibledit texts not available: Collaboration off) 3. Read-only mode (All texts visible but not editable - I'm an advisor or consultant) There is a "Tell me more about these options" button in the dialog that pops up a message explaining clearly what work can be done for a given choice. If the user selects an Adapt It project from the opening page of the Start Working Wizard which the administrator has not configured for collaboration with Paratext or Bibledit, the dialog presenting the three choices for entering that project will not appear, but the usual "Select a Document" wizard page appears as usual. * When collaboration with Paratext or Bibledit is ON, the "Get Source Text from Paratext/Bibledit Project" dialog now displays more clearly to the user which Paratext/Bibledit projects and which Adapt It project are involved when collaboration mode is turned ON. * The collaboration dialogs have been redesigned to fit better on small screens, including the Balsa system. * For "Change Paratext/Bibledit Projects" button has been removed from the user's collaboration dialog. Now that collaboration settings are tied to individual Adapt It projects, and the user can decide whether to work with collaboration ON of OFF after selecting a project, the button is no longer needed. * Previously, when Define Sections By "Punctuation" was chosen, the automatic segmenting of text during Free Translation Mode would ignore punctuation if the punctuation resulted in text segments less than 5 words long. Now there is no minimum length and automatic text segmentation by punctuation may result in text segments as small as a singl word. The "Lengthen" button can be used in such cases if the short segments result in free translations being elided with an ellipsis ("...") in the display. * In the book-chapter selection dialog during collaboration, the chapter details now report information about the status of free translations for the verses of the chapter as well as (corrected) information about the status of target text. * If multiple instances of Adapt It are accidentally started by the same user, only the first instance is now allowed to run. If a user accidentally starts up a second instance of Adapt It (for example, due to a double-click on a launcher icon in Balsa that expects only a single click to start Adapt It) the second instance now automatically aborts, and the first instance of Adapt It comes to the front of any other desktop windows. Previously second instances of Adapt It would revert to read-only mode to prevent two Adapt It instances from trying to write to the same data files simultaneously. Some users however, reported that they were unable to save their data at times because they were unwittingly working in a second instance of Adapt It and were unaware that another instance was already running but hidden under other desktop windows. This feature change should eliminate any confusion by disallowing second instances of Adapt It from being run by the same user. * The Mode bar in the Adapt It main window can now be shown or hidden using the View > Mode Bar menu item. Whether hidden or shown, this new Mode Bar setting will be remembered from session to session. * The state of the Tool bar and the Status bar (shown or hidden) is also remembered from session to session. By hiding the Tool bar, Status bar, and/or Mode bar, more text information can be made visible on small screens. * The "Pack Document..." command now adds the source and target language names as prefixes on the packed document's file name. This is to help distinguish the AI project which the packed document came from from packed document arising by packing within a different project, and then sending them all to a common folder. Formerly doing this would overwrite the packed document file from elsewhere if it was the same book and chapter. Now this cannot happen. * Adapt It now has a "man page" for Linux users. * The Linux Debian packages for Adapt It now recommend that the user also install a version of Bibledit-gtk that is greater than or equal to version 4.2.94 in order for Adapt It to be able to work in collaboration with Bibledit. * The Free Translation feature has been changed slightly. Formerly, it did not store the value for which radio button, "Punctuation" or "Verse", was turned on when creating new free translation sections. This meant that Adapt It had to algorithmically guess what the setting may have been, and sometimes it got it wrong - which would 'flip' the radio button values without warning. This 'flip' no longer happens, because now the radio button value is stored for each free translation section, and when the phrase box returns to a section, the original radio button setting is restored. The default setting for new sections is now decoupled from this mechanism - and remains unchanged so long as the user does not manually click one of the radio buttons to change the value. * When USFM markers, or punctuation within a merger, has "medial" position, every time the phrase box returned to such a location, a Placement... dialog of some kind would open and the user would have to place the punctuation. The marker placement dialog appears only during an export. The redundant reopening of such placement dialogs becomes tedious, and made the user think his placements done at an earlier time had not "stuck". This has been changed. The placement dialogs still show, but only once per location that is ambiguous for marker or punctuation location - and the results of the placement are then stored in the document and reused -- provided the user does not type punctuation explicitly into the phrase box. Typing explicit punctuation clears the memory of former placements for that location in the document. There is also on the Edit menu a new command which, if enabled, causes the local storage of the former placements to be cleared; that will cause the placement dialog(s) to open again at that location, for a new placement to be done, which will be automatically stored. * The Linux Debian packages for Adapt It now include a dependency on the libgnomeprintui (>= 2.0). Some users including Balsa users have reported print problems because their systems did not have libgnomeprintui installed. * The parsing of input data to form individual words for adapting purposes has been extended. The legacy versions used just space, tab or newline as word-dividing indicators. Version 6.0.0 added non-breaking space, 'word joiner' (Ux2060) and any character in the range Ux2000 to Ux200D - which includes the zero-width and reduced-width spaces (actually this extension happened in 6.1.0, but we forgot to document it). ---------------------------------------------- Bug fixes in 6.2.0 ---------------------------------------------- * Free Translations were not being saved to the Paratext or Bibledit project if the user made no other changes to the Adapt It document, and then exited the application using the X icon in the application's title bar. This has been fixed. * In Free Translation mode, the free translations were not showing on the screen properly when scrolling more than a screen full away from the current free translation segment. The free translations were there, but were not being displayed when scrolling and not moving the active location's phrase box. The problem is now fixed. * Automatic scrolling in free translation mode should now work better on small/narrow screens. * In Free Translation Mode, and when Define Sections By "Verse", in some situations, the setting could switch to defining sections by "Punctuation" and vice versa. This has now been fixed. * In some circumstances changes made to texts during collaboration with Paratext/Bibledit were not being saved back to Paratext/Bibledit. This bug should now be fixed. * In the book/chapter selection dialog during collaboration, the chapter details were not reporting correctly the verses which have no target text. * In Edit Source Text mode, some edits were not being saved. This issue has been fixed. * The fix that allowed Adapt It to run on computers with screen resolutions as small as 640 x 480 pixels was mistakenly left out of the last update, but is included in this 6.2.0 update. * In the Linux version (Balsa) the "Change Bibledit Projects" dialog could become unresponsive. That has been fixed by removing both the button and the dialog, they are unneeded now. * When collaborating with Bibledit on Linux the Open... and Save menu items were not being relabeled to indicate that Adapt It would get its source texts from Bibledit and transfer its target texts to Bibledit. This is now fixed. * There was a parsing problem when [ and ] are not punctuation characters and an adaptation included a bracketed substring [sometext] -- the parser would hang. This is now fixed. * The selection of a cct table, or creating a new cct table, from the "Load Consistent Changes..." menu item on the Tools menu was not working properly in earlier 6.x.x versions. It is now fixed. * The Portrait versus Landscape setting in Interlinear Text Exports was being ignored resulting in all such exports being produced in portrait. It is now possible to export Interlinear documents in Landscape orientation. * A sequence of double and single closing quotes with a space between each, in the source text, was losing the spaces when copied to the adaptation. Now the spaces are preserved. * The OK and Cancel buttons in the collaboration related dialogs were located in reversed order of the default arrangement for Windows. They are now in the default order arrangement. ---------------------------------------------- Version 6.1.0 release 20 December 2011 ---------------------------------------------- ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 6.1.0 ---------------------------------------------- * Collaboration with Bibledit in the Linux version including Lucid-Balsa requires that Bibledit be upgraded to Bibledit version 4.3 or newer. Instructions for doing the upgrade are now found in the Help for Administrators.htm document. * LIFT imports to the KB files have enhanced functionality. They now support LIFT files with multilanguage glosses, or definitions. The choice of extracting data from the entries, versus the entries is now automatically made - whichever type predominates is the one that the import will use. If there is only one language choice, no dialog is shown to the user. If two or more languages are used for meanings, then the ethnologue code for each is shown in a dialog at the start of the import process - choose the one to be used in order to populate whichever KB type is current. (You can populate the Glossing KB simply by switching to glossing mode, and then choosing a different listed ethnologue code than the one you chose for adapting mode.) * The list of ethnologue language codes now includes all of the 2-letter codes (from the iso639-1 standard) as well as the 3-letter codes (from the iso639-3 standard). These codes are used in LIFT imports and exports. * Edit boxes for the gloss language name and gloss language ethnologue code have been added to the Backups and Misc tab of Preferences, as well as to the dialog for the lookup and selection of language codes. ---------------------------------------------- Bug fixes in 6.1.0 ---------------------------------------------- * Adapt It now can run on computers with smaller screen resolutions, and on Balsa which reduces the effective screen resolution due to its large system font sizes. Now, when Adapt It needs to display the Start Working Wizard, the Preferences dialog or any other dialog, it detects if the dialog cannot be displayed in its entirety due to lack of screen space. In such cases Adapt It will display the OK, Cancel and other important dialog buttons within clear view at the bottom of the dialog frame, but the remainder of the dialog will be able to scroll (horizontallyi and/or vertically if needed) in order to allow the user to view all the remaining information on the dialog. * The File > Print options now has checkboxes that allow the user to include Free Translations and/or Glosses in physical printouts. * Printing of page ranges and selections has also been fixed. * A number of other Printing problems that existed mainly in the Linux version (using PostScript printer drivers) have also been fixed. * The ability to handle the input of texts with certain flavors of Unicode (UTF-8, UTF-16be, UTF-16le, etc) has been improved, along with the input of non-Unicode texts of various encodings. ---------------------------------------------- Version 6.0.1 release 24 October 2011 ---------------------------------------------- ---------------------------------------------- Bug fixes in 6.0.1 ---------------------------------------------- * Adapt It was not preserving the \id marker when working in collaboration with Paratext and a chapter 1 document was selected for adaptation. It would send the text back to Paratext OK but the \id marker would be missing, causing all the markers in Paratext's standard view to turn red. A work around was to add the \id marker back manually within Paratext (in unformatted view). This is now fixed in 6.0.1. * Collaboration with Paratext would fail on machines running 64-bit Windows. A fix was made to the rdwrtp7.exe utility that Adapt It uses to transfer collaboration texts between Paratext and Adapt It, so the utility now should work on either 32-bit or 64-bit Windows systems. * If the user put a tick in the "Force Choice For This Item" check box in the mode bar, it would stay checked instead of automatically clearing when the phrase box moved to the next location. This is now fixed. * The Linux version in some distributions would crash after making a change and clicking OK in the Preferences dialog. * The Linux version in some distributions would not run but would issue a run-time error about a symbol not being found. ---------------------------------------------- Version 6.0.0 release 10 October 2011 ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 6.0.0 ---------------------------------------------- Since Adapt It 6.0.0 has so many new features and changes, we first describe the "Major New Features" here and list the "Other Features and Changes" and "Bug fixes" below. Major New Features in 6.0.0: * A Help_for_Administrators.htm document is now available from the Administrator menu (and from the Start Menu on Windows). This help file provides step-by-step Help designed to help administrators set up Adapt It's main new features described below. * Automatic Paratext and Bibledit data collaboration. No more exporting and copying of files manually back and forth between Adapt It or Bibledit! Administrators can now easily set up Adapt It to automatically collaborate with Paratext or Bibledit. * User Workflow Profiles support. Default user workflow profiles are provided for Novice, Experienced, Skilled, and Custom users. Each of these default user profiles can be further customized by the administrator to hide or make accessible more than 60 interface elements including many of Adapt It's menu bar items, mode bar items, tool bar items, and Preference tab pages. Administrators can utilize this new feature to reduce complexity and/or confusion for new users, and offer an effective means of introducing features only as they are needed by team members. * Protection from navigating the file system is now available for all types of inputs and outputs. Never again loose files or forget what they are named or where they are saved! Administrators can now designate which types of inputs and outputs should be automatically obtained from or saved to pre- defined folders controlled by Adapt It. When such protection is ON, files are automatically named to reflect their content with a date-time stamp to keep them unique, and automatically saved in special folders designed for the handling of inputs and outputs. * Adapt It now provides a Guesser function which attempts to guess the adaptation for source words or phrases which currently have no translations stored in its knowledge base. The Guesser is statistical so it suggests guesses only after a knowledge base has sufficient data in it to make relatively accurate guesses. The Guesser is ON by default but can be turned off or its settings adjusted easily by clicking on the new toolbar icon to the right of the Print toolbar icon. When a guess has been placed in the phrase box the background color of the phrase box turns to an orange color (the color can be changed in the Guesser Settings dialog). * Secure Email Reporting. Adapt It can now send secure email directly to the developers to Report a Problem or Give Feedback. (1) Report a problem... is a menu item on the Help menu which provides a dialog containing a partially filled in report form which can be edited to provide developers with details and/or how to duplicate the problem. Send the report email from within Adapt It with the click of a button. (2) Give feedback... is a menu item on the Help menu which provides a dialog containing a partially filled in report form which can be edited to provide the developers with information on how Adapt It is being used - including successes and/or failures; features of Adapt It that are helpful/not helpful; what features could be improved or added to make Adapt It a better software tool and so on. Both email functions are SSL encrypted and operates from within Adapt It - apart from any other client email program. * The Export-Import menu now supports exporting the knowledge base in LIFT format, and importing data to the knowledge base from a LIFT format file. KB export as LIFT xml is now optional, the older KB export in the form of \lx & \ge fields is still the default type of export and recommended for KB backups. LIFT exports can be done via selecting the type of export at export time. Exporting the KB in LIFT format only exports source text and adaptation (or gloss, if exporting when in glossing mode), and all datetime and other information in the KB is not preserved, whereas exports of the KB in standard format preserves datetime and other KB information. * Additional "white space" characters are supported in the Unicode build, which means that when parsing in source text the presence of any of these characters will result in a word break: NBSP (non-breaking space) U+00A0, or in Adapt It Regular, hex A0 U+2060 WJ (Word Joiner) Plus each of the special spaces or joiners in the range U+2000 to U+200D inclusive. * Words and phrases in the target text which differ from the source text immediately above them are given a different colour. The colour used is setable from the Preferences / Fonts page. * Source text exported from a document can now be edited outside of Adapt It, and then imported back into the same document using a new command "Import Edited Source Text..." on the Export-Import menu. Material that is unchanged retains all the adaptation information, but material that is new or altered appears as unadapted "holes" ready for adapting. The document may then be saved manually if the result is satisfactory. * The Consistency Check function (from the Edit menu) has been completely revised and simplified. * The knowledge base has been upgraded to version 2. It now stores the datetime for creation of an entry, modification of an entry, and deletion of an entry; also, a field for who created the entry. "Deletion" of an entry now does not physically delete it, rather the entry is marked as deleted and is hidden, but remains in the knowledge base. If the user later creates the same adaptation, the KB will silently "undelete" the deleted entry. Note: The XML format that is now used for knowledge bases in version 6.0.0 (kbVersion 2) is not compatible with the XML format used by the knowledge bases prior to version 6.0.0 (kbVersion 1). The kbVersion 1 format applies to all versions from 1.0.0 up to and including 5.2.3; The kbVersion 2 format applies from version 6.0.0 and onwards. Using 6.0.0 or later versions will automatically transform a kbVersion 1 knowledge base to kbVersion 2 format. It is important to realize that once that is done, earlier versions of Adapt It will not read a kbVersion 2 knowledge base, assume it is corrupted and empty the knowledge base file - so be warned. Before upgrading to Adapt It version 6.0.0, you should make a backup of your KB files by Using the Export Knowledge Base command on the Export-Import menu. The KB backup should be either in LIFT format, or in \lx and \ge format -- the latter is best because such a file preserves all the datetime and other kbVersion 2 information, whereas LIFT format doesn't; and all versions of Adapt It, from 1.0.0 to 6.0.0 and beyond can successfully read a KB stored as \lx & \ge records, even when such a file was produced by 6.0.0 or later versions. * KB export and import in the form of records using \lx and \ge fields has been extended to support the extra information in kbVersion 2; and entries are included in the export (whereas for kbVersion 1 exports of this type they were excluded); also, each time the user asks for an SFM export of the KB, a message box pops up to ask how deleted KB entries (which remain in the KB, but are hidden from the user) should be handled in the export - whether or not to include them in the export. (This option is present because to include them in the export, if the exported data is to be imported to the KB of a legacy version of Adapt It, would effectively make them become undeleted in the legacy version's KB - which is unlikely to be helpful to the user. But if the exported KB data is just a KB backup, then the deleted entries should be included in the export.) There are additional custom SF markers for the extra kbVersion 2 information, as follows: \del for storing the deleted flag (1 if deleted, 0 if not deleted) \cdt for the creation date and time \mdt for the modification date and time \ddt for the deletion date and time \wc for the "who created" string, of form: username:machinename (or, when web use is supported, probably an ip address) Note: if you want to safeguard the KB contents by storing it in a file somewhere, this is the export type which you should do. It retains ALL the information in kbVersion 2. Not only that, legacy Adapt It versions (1.0.0 to 5.2.3) can still read this kind of exported KB data successfully, because they will just ignore the extra information in the above custom fields. * The "Transform Adaptations Into Glosses..." feature has been improved. It no longer removes placeholders and retranslations from the transformed project, but just transforms their a daptations to glosses as expected. Also the transformation of adaptation to glosses now also takes place on any hidden original data storage elements stored on a merger - so that if the user later unmerges any of these, he'll see glosses as expected rather than untransformed adaptations. Formerly it erased the target project's adaptations and glossing KBs, then transformed the "other project's" adaptations KB into the target project's glossing KB, and then converted adaptions to glosses for the "other project's" documents. This behaviour made it difficult to use the command more than once, because it would destroy any adapting work done in the target project, and lose the target project's KB data. The new behaviour preserves the adapting and glossing KB data in the target project while adding to it from the transformation process; and any "other project" document file which has the same name as a document file already in the target project, is skipped (even if chosen by the user for being transformed) - thereby protecting any adaptating work done in the target project since the last transformation process. These changes make it safe to do use the Transform Adaptations To Glosses command as many times as desired, as completed "Other project" adaptation documents become completed and therefore available for transformation. In addition, because the process no longer loses KB data, the warning message about what used to get lost now no longer needs to be shown. Also the transformation of adaptation to glosses now also takes place on any hidden original data storage elements stored on a merger - so that if the user later unmerges any of these, he'll see glosses as expected rather than untransformed adaptations. Other Features and Changes in 6.0.0: * Standard format exports now export the Adapt It custom markers: \free, \free*, \note, \note* and \bt in a form which is more compatible with USFM: \zfree, \zfree*, \znote, \znote* and \zbt. Also, source text data with either forms of these markers will be parsed in correctly for document creation within Adapt It. * The order of fields in standard format exports, particularly a target text or source text export, has been altered. The information is export in the following order (not all these types may be present at any one location of course): 1. filtered information, 2. a collected back translation, 3. a note, 4. a free translation, 5. the adaptation (or source) text itself. The old order was 2,4,3,1, which did not conform well to USFM expected ordering. Creating an adaptation document from one of these exports gives the same result as before - nothing is different. * On the languages page of the Start Working... wizard, the checkbox "Recognise standard format markers only following newlines" has been removed, because the code for this feature has been broken now for several years, and appears to be no longer needed. * The Help menu no longer has the Adapt It Forum menu item. Instead the newly designed adapt-it.org website is the place to go to obtain and share information. * The internal format of Adapt It adaptation documents has been upgraded to a new XML document format (docVersion 5). The previous XML document format, docVersion 4, has been in operation for about 4 years. Users using version 6.0.0 or onwards on legacy documents, will find that their legacy documents are silently upgraded to docVersion 5 and saved in that (somewhat different) xml format - and most or all parsing glitches embedded in the older documents (such as 'orphaned' punctuation and bad parsing of !$ fixed space marker) has been automatically corrected at the same time. NOTE: parsing of words conjoined by ~ (USFM fixed space marker) will not parse correctly if the word before or after the ~ marker has internal punctuation. Punctuation at the ends of either word is acceptable and will parse correctly, but a word such as ba:te will not. (Unicode has non-punctuation characters with glyphs which look like punctuation marks - if your data uses those as word building characters, there will be no problems with Adapt It's parsing. This restriction about 'no internal punctuation in words' applies only to words conjoined with ~ fixed space marker; other words will parse correctly even if they have internal punctuation symbols.) * Legacy versions of Adapt It (prior to and including 5.2.3) will not be able to read docVersion 5 xml documents. Only the legacy versions 5.2.4 and 5.2.5 are capable of reading the new xml format. Upgrading the internal document model to version 5 was necessitated by certain complex USFM markup scenarios that the legacy document model could not handle adequately. Note: to give limited support to people in teams where some may be working with a legacy Adapt It version (5.2.3 or earlier), and others in the team with 6.0.0 or later, we have included an option for saving the current document in docVersion 4, doing so from within version 6.0.0 or later. This option is available from the File / Save As... command. (Send the document file saved as docVersion 4 to whoever needs it before you do any more work in it with Adapt It version 6.0.0 or later, because when you next work on it using 6.0.0, it will automatically revert back to being in docVersion 5 format.) * On the File menu there is now a Save As... command. It can be used to save a document with a new name (that is, the document is renamed, and no longer will be on disk with its earlier same). It can also be used to have the document saved in legacy docVersion 4 format. (However, when next opened in the same version of Adapt It, the document will automatically be restored to docVersion 5.) The Save As... command will not let you change the folder in which the document is to be saved. * If the user cancelled from the Which Files? dialog when doing a restore of the knowledge base, the knowledge base was left emptied. Now the application will make a temporary copy of the current knowledge base before attempting the restore, and if the user cancels, then the knowledge base is restored automatically without any changes to it having taken place. * The Which Files? dialog has two additional buttons: "Move All Right >>" and "<< Move All Left" which move all the filenames with a single click. * Adapt It no longer exports filtered information in the glosses export, nor the free translation export. (Doing so was ridiculous - the filtered information was neither glossed nor free translated, and could not ever be so while filtered, so there was no point in exporting it.) * The Preferences dialog which is accessed from the Edit Menu (and/ or the Adapt It application menu on a Mac) is now accessible when a project is open but no document in that project is open. Previously the user had to open a document to access the Preferences dialog. * The USFM tab and Filtering tab in the Preferences dialog has been combined into a single tab. * Prior to version 6.0.0 a few user settings (the File menu's file history and interface language choice) were stored in the Windows registry. Now these settings are stored in an external file called Adapt_IT_WX.ini on Windows systems, or a hidden file called .Adapt_It_WX on Linux and Mac systems. * Adapt It now uses a new logo and set of icons for a more contemporary look on all platforms. * Although unseen to the user, Adapt It version 6.0.0 and later versions have undergone extensive internal changes. These changes will make it easier for the developers to maintain, and to provide versions of the application for a number of new platforms, collaborative contexts, and work environments. ---------------------------------------------- Bug fixes in 6.0.0 ---------------------------------------------- * Interlinear exports in RTF have been modified so that their tables and cells now format properly in OpenOffice and LibreOffice. * Cancelling the Choose Translation dialog it would reopen and require a second press of the Cancel button to succeed in closing by cancelling. * In some circumstances a duplicate adaptation, or gloss, entry would be added to the set of previously seen adaptations, or glosses, for a given source text word or phrase. As well as fixing this, some other less than optimal KB entry management behaviours were improved as well. * Synchronized scrolling previously could get bogged down waiting for Adapt It to open and close documents. Its responsiveness has been greatly improved. * For several years, a user or two has reported an overlap problem of the phrase box with the text either before it, or after it. Noone, including the developers, could reproduce this error at will. We have put in some extra checks and associated 'fix it' code which should make this problem never happen again. * Removing a lot of source text near the end of the document and there were several notes in the removed section, the app would crash. * Certain standard format markers in the USFM standard were included in a free translation export. These were markers for things like bold, italic, glossary word, and so forth. If a merger was done to form a phrase resulting in one of these becoming a 'medial marker' to the phrase, then an RTF export of the free translation would terminate at the unmatched end-marker which was not in the merger. These kinds of markers are now automatically removed, making the RTF export well-behaved. * The search function in the KB Editor dialog would fail to match stored adaptations (or glosses) other than the first for source text keys which have multiple adaptations (or multiple glosses). * When launching and the phrase box is at a "hole" where the source text has two or more possible adaptations, the Choose Translation opened (which was corrrect) but then when dismissed it re-opened. * Repeated Move Up or Move Down button presses in the Choose T ranslation dialog would get the reference counts messed up. * If the user had an adaptation in the phrase box, then unticked the checkbox "Save to knowledge base" and immediately saved the document and knowledge base, and then inspected the KB, the "" entry would display along with the phrase box's contents as a visible alternative. This is now corrected, and only will appear. * In rare circumstances, a single-word lookup of the KB at a location designated as "" in the KB entry, the string would appear in the phrase box. Now, it just puts an empty string in the phrase box. * If the user cancelled for the attempt to create a new document, subsequent attempts to create a new document, or to open an existing document, did not work correctly. * Choosing the command to collect back translation, or the command to remove collected back translations, did not update the main window after the command completed. * If a Save was requested while the phrase box was not in existence because the end of the document had been reached, the application crashed. * Editing the source text crashed the application if the edit was done on the text stored at a single pile of the display. * If a placeholder was within a selection intended for a retranslation operation, the placeholder was supposed to be silently removed after the data it contained was mined - but instead the application would crash. It now works as it was designed. * Any SFM export would have a bogus space put preceding a USFM endmarker. This no longer happens. * Parsing input text with punctuation following an endmarker would result in the punctuation being placed on an extra storage element with no source text. This, and a number of non- compliance issues with complex USFM markup are now fixed. * The Delete All Notes button, in some recent versions, failed to work (an introduced error), it's now fixed. * The application would crash if trying to export a free translation from a document containing an unknown SFM marker (e.g. \y ) * Free translating within a footnote, cross reference or endnote, the automatically generated end of the section stopped one word short of the actual end of the footnote, cross reference or endnote contents. * In free translation mode, clicking on a different section, the phrase box would show the source text word rather than the adaptation word (or phrase) at the clicked section's anchor location. * It was possible, when a free translation applied to a certain span of text, for a click at the start of the source text for a word within that span to wrongly open the View Filtered Information dialog, even though there was no wedge icon present at that location. * If the document was scrolled away from the top, and the user clicked the command on the Layout direction which changes the layout direction, the window's display was garbled until the next window update. * Support for opening Adapt It with command line switches such as the -frm (force review mode) switch has been broken from version 5.2.1 and onwards; it's fixed again now. * Doing an SFM export of, say, the source text, and specifying that a marker be filtered, resulted in the words before and after the filtered marker and its content and endmarker being wrongly joined as a bogus composite word due to loss of the intervening space between them. ---------------------------------------------- Version 5.2.4 update 31January2011: ---------------------------------------------- Bug fixes in 5.2.4 ---------------------------------------------- * Attempting to open free translation mode when the document was only a line or two in length, crashed the application. ---------------------------------------------- Version 5.2.3 update 29September2010: ---------------------------------------------- Bug fixes in 5.2.3 ---------------------------------------------- * Attempting to run the application on some localized versions of Windows Vista would, on some computers, cause a crash. (The problem was caused by a wrong value being supplied to Adapt It for the Adapt It built-in interface localization functionality. Code to protect against this has been added.) * Creating a CC table using the Unicode application, the application crashed after the user created a filename for the CC table. * The placeholder insertion mechanism had become partly broken, in particular, inserting a placeholder after a word which ended with punctuation, and telling Adapt It to associate the placeholder leftwards, the left association did not happen and the punctuation did not get transferred to the end of the placeholder. Similar problems with right association happened too. * The following sequence of actions caused a crash. Select some source text words, do File / Close, then do some command which tried to remove the left-over selection parameters before the layout was re-created & updated, such as a document Open attempt. Version 5.2.2 update 17April2010: ---------------------------------------------- Bug fixes in 5.2.2 ---------------------------------------------- * Users of Adapt It on Windows 98 systems found that the Regular version of Adapt It (versions 5.2.0 and 5.2.1) would not start on their Windows 98 systems. Instead they would get an error message saying the "the [path]\Adapt_It.exe file expects a newer version of Windows. Upgrade your Windows version." This has now been corrected and Adapt It Regular version 5.2.2 will now run on Windows 98 systems. * Adapt It WX Regular version also no longer gives a warning message at startup about not being able to locate ECDriver.dll. Version 5.2.1 update 29March2010: ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 5.2.1 ---------------------------------------------- * Up until 5.2.1, 3-letter book codes needed to be in all upper case. For example, HAG for the book of Haggai, and it would not recognise hag or Hag as a 3-letter book code; similarly for other 3-letter codes in lower or mixed case. From now on, however, upper, lower or mixed case 3-letter book codes are all recognised correctly. * After using the KB Editor Search feature, the message suggesting that a consistency check be done does not come up now unless the user actually changed at least one adaptation (or, if in glossing mode, at least one gloss). * Adapt It now shows its internal version number in Windows Explorer and other file browsers when displaying its file properites. ---------------------------------------------- Bug fixes in 5.2.1 ---------------------------------------------- * Having source text selected when invoking any of the Split Document or Join Document commands resulted in a crash when the application tried to remove the selection at the end of the operation. * Reatranslating a footnote at the end of the document with a longer footnote caused a crash. * Doing Restore Knowledge Base when in book folder mode, when the restore starts working through the book folders it fell into an infinite loop. Version 5.2.0 update 15March2010: ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 5.2.0 ---------------------------------------------- * Added a hidden password protected Administrator menu. The menu can be made visible by Edit / Preferences / View tab, and click the checkbox labelled "Show Administrator Menu (Password protected)". The Administrator menu now supports extra capabilities of interest to the administrator of a number of machines running Adapt It on a LAN, such as setting up a work folder in a custom location, moving data to or from the accessed custom work folders (e.g. for archiving in a version control repository, etc.). We plan to add more features to the Administrator menu in the future, including the ability to customize the Adapt It interface and hide or disable certain Adapt It menus and features. Our priority for this release has been to implement the following features which now work on the Administrator menu: (1) Custom Work Folder Location, (2) Lock Custom Location, (3) Unlock Custom Location, (4) Restore Default Work Folder Location, (5) Set Password, and (6) Move Or Copy Folders Or Files. * Added a Custom Work Folder Location command to the Administrator menu. This permits the administrator to set either (1) a temporary custom work folder location on the local machine, a peripheral device, or a remote machine - including a remote machine running a different operating system; the setting lasts until the end of the session, or (2) A permanent custom work folder location on the local machine or on a peripheral device attached to the local machine. With this added feature, it is quite possible that more than one instance of Adapt It may attempt to access the same project at the same time on a given computer. In such cases Adapt It now has a read-only projection mechanism in place (see next feature below). * Added a Lock Custom Location command to the Administrator menu. This menu item is enabled provided the path to the custom folder is not a path accessible as a network share. When activated the work folder at the custom location becomes permanent, until explicitly changed at some future time (see Unlock Custom Location feature below). * Added an Unlock Custom Location command to the Administrator menu. This item is enabled provided the path to the custom folder is not a path accessible as a network share, so that the persistent work folder custom location becomes temporary - i.e. the path will be forgotten when the current session ends. * Added a Restore Default Work Folder Location command which restores the default work folder location (including returning to the use of a work folder location set up earlier by the -wf command line switch). If this command is used when a custom work folder location has previously been made persistent, then Adapt It does an implicit call of the Unlock Custom Location as part of the process of returning to the use of the default work folder at the default location. (Note: there may not be any projects at the default location, so returning there may also require moving project folders back there from the former custom work folder; that task can be done by Administrator menu commands, or with a file browser application outside of Adapt It.) * Added a Set Password command to the Administrator menu. The failsafe password admin will always work. You can set some other password. Your password is stored in the basic configuration file. * Added a Move Or Copy Folders Or Files command to the Administrator menu. This command brings up a dialog in which an administrator can move, copy, rename and/or delete folders and files providing a flexible file and folder managing capability within Adapt It. * Added automatic read-only protection functionality, so that if the local user navigates, using the Custom Work Folder Location command, to a remote machine's Adapt It project folder which is currently in use by the remote user, any kb or document saving attempts by the local user will not do anything; the local user will only obtain read-only access. Whichever of the two users who first accesses a given project will get ownership write privileges within the project folder, the user who arrives at the project folder second, will only get read-only access (actually, he will be able to do things normally on the local copy in memory from the remote machine's drive, but any attempt to save work to the remote machine will only simulate a successful save, in actual fact, no save is done). This protects the remote user from unknowingly losing work because of actions done by a snooping administrator from a different machine somewhere on the local network. Whoever gets ownership of the project folder for writing, Adapt It will save a "lock" file with name "~AIROP-machinename-username-processID-SYS.lock" in that folder, and open it for writing. Adapt It will fill in machinename, username, processID and SYS with the appropriate names automatically retreived from the machine which is running the Adapt It instance that succeeded in obtaining ownership for writing. When no such file is present in a folder, the next person entering that folder will get ownership of it. The management of this functionality is totally automatic, no user or administrator need do anything in normal operation. Ownerhip is lost when you leave the project folder. It is gained when entering the project folder, provided noone else alrealdy has ownership. Whenever you open a new document in the project, an attempt is made to give you ownership rights - but you won't get them unless the previous owner has relinquished the project folder. This protection functionality is "always turned on". It can't be turned off. It works whether or not you are trying to access a folder on a remote machine, or just doing your normal work on your own machine. If you run two instances of Adapt It on the same computer, and both attempt to gain access to the same project, the first to gain access will have write access, the other will have read-only access. A special case ensues if the administrator gains full access to a project on a remote machine, and a user on the remote machine then tries to open that project which exists on his own local machine. He will be allowed to have either read-only access (the usual case), or if his computer has a Linux or Mac operating system, he can gain full write access. If he opts for full write access the administrator's access will immediately switch to read-only access in order to protect data integrity. When a user has read-only access (whether local user or administrator a project remotely), he will not be able to write KB or documents to disk until the other user having write access has relinquished ownership of the project. Gaining write access after having read-only access (and after the other user relinquishes ownership of the project) requires that the current user close the document or project first, then reenter the project. That is, whoever opens the project first, gets ownership; whoever arrives second, only gets read-only access and must close and reenter to gain write access once the first user has left the project. This protocol prevents inadvertent loss of data. * If a user accesses an Adapt It project located on a different computer over a network, Adapt It tries to substitute a suitable font to match what was used on the other computer. If no font with the same face name exists on the user's own computer, Adapt It will attempt to find a font with a similar encoding. If that fails, the user will be notified which fonts could not be found, and a system font will be used instead. If the system font does not render the text correctly, it may be necessary for the user to select a suitable font from his own Preferences (on the Edit menu), or if no compatible font is available on his computer, he may need to first install a font which is compatible with the fonts used on the other machine on the network. This may happen especially if the other machine being accessed uses a different operating system - such as when a Windows computer accesses an Adapt It project on a Linux or a Mac computer, or a Linux or Mac user accesses an Adapt It project on a Windows computer, etc. * Added support for knowledge base searches. To do this, the dialog for the Edit Knowledge Base command has some extra controls at the bottom - (a) a multiline text box where target text search strings can be typed (b) a Go button which initiates the search (c) an Erase All Lines button which clears out the multiline text box's strings if the user does not want what he has typed and wants to start over by typing different strings (d) a Combobox control which lists all older search strings that the user typed while within the current project during the current session - this control is cleared automatically when the user leaves the project. Note: the KB search is "smart". In the multiline text box where target text search strings are typed, one or more words or parts of words, each separated by a space, can be typed. All the words in a "line" must match, in the order in which they were typed, for a KB adaptation (or gloss, if glossing mode is currently on) to be accepted as a successful match. The search text "line" can be longer than the width of the multiline text control - and although a long typed string may wrap over more than one physical line, it is still a single search string. The user must end the line by explicitly pressing the Enter key. Searching supports discontinuous matches. If the user wanted to match all KB entries in which there is somewhere the string "ing" followed somewhere, even if many words away, by the string "ed", then in the multiline text box he would type (without the doubequotes) "ing ed" (note, there must be at least one space between each part which is to be separately matched). Once the Go button has been pressed, the whole KB is searched for matches to whatever occurs on any one "line" in the search box. As many search string "lines" can be typed for a single search operation as desired - the only thing to bear in mind is that if there are many search string lines, the searching will take longer. After the matches have been collected internally, a dialog opens to display the matched KB entries in a list. The user may either use the horizontal scroll bar, or drag the dialog's boundary to widen it sufficiently to see all of the contents of a long entry. The "Respell or Inspect Matched Knowledge Base Items" dialog provides the following features: (a) click on a matched entry, it then appears in an Edit box where it can be respelled if the user wishes. (b) click on an Update button to cause a respelled adaptation (or gloss, if in glossing mode) to be added to an Updated Spellings list which is to the left of the list of matched KB entries. (c) the items in the two lists are linked, so clicking on an item in either causes the other list's corresponding item to be selected, and the Edit box to have the appropriate string placed in it. (d) a Remove Update button allows the user to reject a respelled item and it is removed from the Updated Spellings list and the formerly updated spelling is still shown in the Edit box, but the original spelling remains in the Matched list. (e) a Restore Original Spelling button does the same as the Remove Update button, except the Edit box shows the original spelling. (f) because the Matched list may have many items in it, a text box is provided for a search string to be typed, and a Find Next button initiates the search, and if a matching item is found, it is scrolled into view. (This search is not smart, it tries to match the whole string as typed, including any spaces within it.) (g) when the OK button is clicked, Adapt It looks at the contents of the Updated Spellings list, and updates the KB entries to which they belong. (h) the Cancel button rejects the whole of the current search - no KB entries are updated, the search string lines which the user had typed are thrown away, any new spellings in the Updated Spellings list are ignored. (i) on return to the parent dialog (and provided the Cancel button was not clicked), the set of typed search string "lines" are added to the contents of the combo box, so that at a later time it is easy to search for any of those "lines" again. Also, a message reminds the user that spellings were changed and that has made the knowledge base inconsistent with the adaptation documents. It suggests that a consistency check of the whole set of documents be done when the parent dialog closes, and if the Yes button is clicked, the user is shown the dialog for choosing to consistency check either the current document, or all documents. * Added support for a "force reviewing mode" to be turned on at program launch. This can be activated by use of the -frm command line switch. Do not use this switch unless you know what you are doing. It puts Adapt It into 'Reviewing mode' on launch, and hides both the Drafting and Reviewing radio buttons, so that in that session the user becomes locked in to reviewing mode. This is useful when a "dumb mode" for back translating is wanted. No lookup of the KB is done, the phrase box does not copy source text nor make an initial suggestion of any kind, and no auto insertions are done, but the KB still gets populated in the normal way as the user types back translations into the phrase box. This feature can be used with a shell script launch of Adapt It, to force this mode on, on a per-session basis. That's one way this feature could be used. Another way is to setup a desktop shortcut and in the shortcut properties' Target box, add the -frm switch to the end of the path. Whatever you do, be sure that the normal way to launch Adapt It does not have the -frm switch used, otherwise you'll lock the user (or yourself) out of essential adaptation functionalities at every launch. You've been warned! * Added support for an automated export (default options used) of the adaptation line's text, using the command line. The command line requires four parameters, and all must be present in the following order: export projectfoldername documentname pathtooutputfolder. Put double quotes around any of these names or the path parameter, if there are spaces within. This feature is used by the SendIt utility which John Hatton has developed. SendIt allows the user to select a document from a list of documents currently in the project and it will then automatically generate the required export of the adaptation line's data to a file and attach the file to an email to be sent by HF radio using UUplus. * Added extra information to the status bar display, so that the user has feedback about which location the project is being accessed from. The information is displayed in [ ] brackets, and there are three possibilities: [Default Work Folder Location] [Temporary Work Folder Location] [Custom Work Folder Location] The first of the above is for the legacy situation; the second is when the Custom Work Folder Location command is used from the Administrator menu to point Adapt It at a work folder in a non-standard location (and the folder name could be anything). The third is like the second, but the use has also used the command Lock Custom Location to make the new work folder location be persistent across sessions. Also, the status message now also distinguishes "Adapting" versus "Reviewing" modes, in the first word of the message. * Added a Swahili interface localization. * The Spanish language interface localization is more complete than in previous releases, but the work of editing and correcting some text strings is still in progress. Fully updated localizations are planned for future updates, but we are dependent on help from others who can translate computer interface elements. Let us know if you can devote time to completing any of the existing language interface localizations or preparing new ones. ---------------------------------------------- Bug fixes in 5.2.0 ---------------------------------------------- * The Edit menu commands, Move Note Forward, and Move Note Backward, did their job but the window was not updated to show the changed location of the note. * Typing a '2' key into the phrase box, or the edit box used for free translations, no 2 character appeared in the box. This is now fixed. * Unmerging a merger which located at the end of the document caused a crash. * In Review mode, the application crashed after the user entered text into the phrase box at the end of the document. * In Review mode, text entered in the phrase box at the document end was not retained. * Pointing My Documents (in XP) or Documents (in Vista & above) at a partition such as D:\ caused a bad path to the basic configuration file to be produced, leading to error messages, or worse. * Free translating a large file become progressively more sluggish as free translations were entered. It's now speedy and responsive. ---------------------------------------------- Bug fixes in 5.1.4 ---------------------------------------------- * Arabic text did not display certain punctuation characters in correct RTL order, but instead located them at the wrong end of words as if they were LTR text. Version 5.1.3 update 2September2009: ---------------------------------------------- Bug fixes in 5.1.3 ---------------------------------------------- * During an export of the knowledge base, if an entry was found, it caused the export to get into an infinite loop and produce an increasingly huge file on disk until eventually a crash occurred. * Fixed failure of change of highlight colour for auto insertions to "stick" beyond closing the colour dialog. * Export of glosses omitted exporting of a gloss phrase when the gloss phrase was added after the merger was done in adaptation mode. It now doesn't omit such data, and if an embedded marker is within the phrase, a "Place Phrase Internal Marker" dialog shows for the user to place the phrase-internal marker correctly, during the export. (This is identical to how phrase internal markers are handled when exporting the target text.) * When doing either a free translation or glosses text export, and the button Export Filter/Options is clicked, the list does not show \note, \free nor \bt (or derivatives) markers because these are obligatorily not included in such exports, so there is no point in displaying them as a filterable choice. * The checkbox for "no automatic document saves" was turned on for the first session after just installing for the first time. This was dangerous because a power failure could then result in work loss if the new user had not done any manal document saves. The checkbox now defaults to being off, so that automatic saves are ON by default. * When the user has adapted all the document and the phrase box has become invisible, if he then used the Step Up button the application crashed. * Exporting the knowledge base, a bug was introduced recently and first line entries had information doubled up, looking like: \lx word\lx word this is now fixed. * The Auto-Saving page of the Preferences did not have the spin buttons hooked up to the text boxes which display their value. They now work correctly. * Includes an updated ECDriver.dll for use with the current version of SIL Converters. Version 5.1.0 update 15August2009: ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 5.1.0 ---------------------------------------------- * Moved all the export functionalities to a new menu: Export-Import; both for exporting from the document, and exporting/importing the knowledge base. (Gives a less cluttered File menu.) * Added an Export Free Translation... functionality to the new Export-Import top level menu. By default, the Export Free Translation... command exports all the SFMs except for Notes and Back Translations. If the inclusion of text associated with other SFMs clutters the output, the user can run the command again, and this time use the Export Filter/Options button and in the child dialog he can then tick the checkboxes for any markers which he wants to be filtered out of the exported data. * Adapt It remembers the path of the last used export location for Free Translations in its project configuration file. * Added an Export Glosses As Text... functionality to the new Export-Import top level menu. By default, the Export Glosses As Text... command exports all the SFMs except for Free Translations, Notes, and Back Translations. If the inclusion of text associated with other SFMs clutters the output, the user can run the command again, and this time use the Export Filter/Options button and in the child dialog he can then tick the checkboxes for any markers which he wants to be filtered out of the exported data. * Adapt It remembers the path of the last used export location for Glosses As Text in its project configuration file. ---------------------------------------------- Bug fixes in 5.1.0 ---------------------------------------------- * Bug fix: Splitting a document with the option "at a chapter marker" caused a crash. * Bug fix: Splitting a document with the one-chapter-per-file option caused a crash. * Both Split and Join failed to update the final open document's filename on the Title bar. This is now fixed. * Fixed bug that made the middle edit box in the View Filtered Dialog read only. It is now editable as it was in versions prior to 5.0.0. * Fixes this bug: the basic configuration file is saved at exit of the app with the value for the Hide Punctuation line set to 0. When this was the case, the next launch of the application correctly hid the punctuation, but the button for changing the setting would do nothing. Now this parameter is no longer stored in any configuration file, and the application always shows the text with punctuation when first a document is opened. Also, now if the application gets out of sync with the flag for controlling this feature, clicking the command bar button will rectify the situation, and then subsequent clicks of the button will toggle the setting's value as normal. Version 5.0.1 update 3August2009: ---------------------------------------------- Bug fixes and new features in 5.0.1 ---------------------------------------------- * Fixes a crash at the point that the progress dialog is displayed when changing the filtering settings within a document. * The filtering mechanism also now restores the phrase box contents at the active location properly. Unfiltering will do the same except when the new active location is within unfiltered material - in that circumstance the best it can do is to restore the phrase box empty - because earlier filtering has thrown away adaptation and gloss information which cannot therefore be recovered by unfiltering. * Fixes the following bug: after working in a document and closing it with File / Close, then doing File / New and creating a new document, the project's knowledge base file had its contents erased. * Fixes the following bug: if the File / MRU list is used to select a document created earlier in order to open it again, the application crashed. * Fixes the following bug: opening a document from the MRU list, particularly if transferring from a Right To Left project to a Left To Right project, resulted in wrong display characteristics and other usage problems. Transfers now go smoothly and LTR versus RTL differences don't any more arise in the transition results. * Fixes the following bug: Doing a Find operation where the matched text happens to lie within a retranslation resulted in the phrase box wrongly being placed at the first pile of the retranslation, and showing the wrong contents. This situation should show the whole retranslation selected but the phrase box disengaged from being "under" the selected source text. That is now what happens, the phrase box is immediately before the retranslation and the source text above the phrase box is not selected (because the following retranslation is selected instead). This is the situation we want if the user were to then Cancel from the Find Next, and decide to edit the contents of the selected retranslation. Version 5.0.0 update 21July2009: ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 5.0.0 ---------------------------------------------- * Adapt It's display and interface has eliminated the "bundle" concept and now handles whole files as a unit. * Scrolling can now be accomplished from beginning to the end of a large document without the need to "Step Up" or "Step Down" through the document. * Responsiveness while adapting long (book-length) documents has been improved, and is constant for all document lengths. * The "Step Up" and "Step Down" toolbar buttons now act to move through a document chapter-by-chapter. * The phrase box is now positioned more intelligently on the display and the display's automatic scrolling is more helpful in keeping automatically inserted adaptations in view. * Find and Replace functions have been revised and improved and the display no longer displays separate pairs of source and target text lines (punctuated and non-punctuated) during Find and Replace operations. * The Replace button no longer does the replacement and then automatically advances to the next found text location that matches. That behaviour prevented the user from seeing what the effect of the replacement was, and it took away the chance of doing further editing before doing the next Find. Now the Find Next button has to be pressed explicitly once the user is ready, each time after a replacement has been done. (Replace All works as it did earlier.) * The toggle buttons for switching on/off two source text lines the display, and / or two target text lines, have been removed. * Use of the command bar button "Ignore Boundaries" has been extended. It can be used preceding any of the three selection methods (click & drag, shift+click extension, or ALT+arrow keys) to allow selecting across punctuation boundaries. It can also be used that way after you have commenced a selection, except for the drag-select method. * Re-established the legacy behaviour where if you click to place the phrase box elsewhere, when the phrase box has only copied source text which is still selected, the box contents are abandoned and nothing is entered into the document or knowledge base from the location that the box leaves. * When typing into the phrase box, or deleting, blinking has been eliminated except for when a necessary update of the display is required because the width of the phrase box has changed. * When re-opening Free Translation Mode at a location where a free translation has already been put, the application will automatically try to make a "best possible guess" at what the former setting was for free translation section length, and then set the radio button to conform accordingly - either to the "Punctuation" setting, or to the "Verse" setting. This also happens if you earlier changed the settings and you reenter a section which had a different setting in operation - you will see the radio button change to conform to that earlier setting at that location. * Adapt It now can process an -wf command-line option, where is the path to a folder to be used as Adapt It's work folder. When this command-line option is used the will be used instead of Adapt It's default work folder which has traditionally been called "Adapt It (Unicode) Work". The following the -wf option can be on a different drive/volume or even a network path. This option can be added to the command-line on most systems by right-clicking on a menu item, shortcut, or launcher icon that is normally used to start Adapt It, and choosing "Properties" from the popup menu. Find the Command or Target field that invokes Adapt It, and add a space followed by -wf followed by another space and the desired path. For example, the Command/Target field might look like this (on a Windows Start Menu item for Adapt It WX): "C:\Program Files\Adapt It WX\Adapt_It.exe" -wf "e:\My Data" in which case the project file(s) created by Adapt It would be located in the "My Data" folder on the e: drive volume. Note: paths containing spaces must be enclosed in quote marks. If no -wf command-line argument is supplied Adapt It reverts completely back to its classic behavior of creating an "Adapt It (Unicode) Work" folder in the user's "(My) Documents" folder (or whatever path and folder name the OS reports is currently being used for documents by the user), and using that folder as its work folder. If an administrator sets Adapt It up to use a custom work folder (using -wf ) AFTER data is already created at the default "Adapt It (Unicode) Work" folder location, Adapt It currently simply doesn't find the previously existing classic work folder, and will instead create/use what is specified in the -wf command-line option. An administrator who sets up the custom work folder can at the same time, copy or move all of the projects from a previously existing "Adapt It (Unicode) Work" folder to the new custom work folder and Adapt It will just "see" them there at the custom specified and all other previous program behaviors do not change. * Adapt It now detects if a user of the Regular (non-Unicode) version tries to input a new text for adaptation which is a Unicode encoded file, and aborts the input and informs the user that the Unicode version of Adapt It must be used to input and process Unicode files. * Significant work has been done on the internal representation code for the view of the document in the main window. Due to these changes there are some unavoidable performance degradations for some actions. Changing anything (such as fonts, or font sizes) that affects the width of the text in each pile in the display is now "costly" - but only for large documents - because the internal representation of the view has to be totally rebuilt when such things happen. Therefore, when you change some settings in the Preferencess, you may have to wait several seconds for the document to update. Once such document rebuilding is done, however, performance will return to being speedy for all normal adapting, glossing, or free translating work. * While we expect this version to be robust, please bear in mind that literally thousands of changes have been made internally. We've tested it a lot, but if you do something and you get an unexpected behaviour, please let one of the developers know as soon as possible. The "About Adapt It" menu item in the Help menu has email addresses for contacting us. We try to fix bugs within 24 hours. ---------------------------------------------- Bug fixes in 5.0.0 ---------------------------------------------- * Editing source text, particularly if deleting source text, at the very end of the document would crash the application. This has been fixed. * When a merge had been done across punctuation, a placement dialog came up which enabled you to specify where the punctuation should be placed within the target text. Formerly, this dialog came up twice at a single location. This has been fixed, it now comes up only once. * Fixed the File > Print to correctly format printed pages longer than two pages (previously pages 3ff would not format correctly), and significantly reduced the wait time for the Print Preview and Print Options dialog to appear. * Fixed the File > Print and File > Print Preview to correctly format Right to Left text projects. * Fixed a memory leak that would happen if the user canceled at the Print Options dialog. * Fixed a number of bugs affecting Free Translation mode. * Fixed a bug that might prevent a font color change from being registered correctly. * Fixed a bug that prevented a selection in the Auto-Saving tab of Preferences, from being remembered between sessions. This involved the check box that gives the option to: "Turn OFF periodic automatic saving of the document and knowledge base". Now the application will remember the check box selection. * The Unicode version now detects when the user attempts to input a non-Unicode text as a new source text. Adapt It attempts to determine its encoding and convert the input file to Unicode. As in the legacy version of Adapt It, the conversion may not work completely if the text contains glyphs from a hacked 8-bit font that utilize point values above 127. * Fixed the ALT+RightArrow hot key when in the Choose Translation dialog so that it now executes a "Cancel and Select" operation in which the dialog closes and Adapt It extends the selection one pile to the right. * Fixed the operation of the radio buttons and edit box next to the middle radio button in the Consistency Check Dialog. Clicking in the edit box now automatically selects the associated radio button. Also, if the user clicks in the edit box and starts typing the associated radio button gets automatically selected if it wasn't selected already. Version 4.1.5 update 31May2009: ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 4.1.5 ---------------------------------------------- * A user can now edit the source text word/phrase at the current location of the phrasebox without having to select the source text word/phrase at that location. This provides a more convenient way to change the spelling of a source text word/phrase when the phrasebox is at that location. Editing the source text in this manner can be initiated via the Ctrl+Q hot key (Command-Shift-E on the Mac), or via the Edit Source Text... selection on the Edit menu. ---------------------------------------------- Bug fixes in 4.1.5 ---------------------------------------------- * Fixed the behavior of the View Filtered Material dialog so that it now allows editing of the text associated with the marker that is selected. The dialog also closes when the user presses the Enter key, effectively pressing the "Save Changes" button. * Fixed the behavior of the Edit Source Text dialog so that it now closes when the user presses the Enter key instead of entering a newline in the dialog's edit box. * Fixed some memory leaks in the Edit Source Text routines. * Fixed a bug that was causing the application to think that punctuation had changed whenever the user clicked on the OK button of the Preferences dialog. The unnecessary processing of the document for punctuation changes could cause a noticeable delay after clicking OK in the Preferences dialog in long documents. * The automatic scrolling that Adapt It does during adaptation work should now do a better job of keeping the phrasebox within view. * Using ALT+TAB on Windows to change between running applications should now display the Adapt It icon in the list of icon choices. Version 4.1.4 update 29Apr2009: ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 4.1.4 ---------------------------------------------- * Adapt It now can process an -xo command-line option. The -xo command-line option was specifically designed to make Adapt It's interface work better on an OLPC XO machine running the BALSA distribution of Ubuntu Linux (Intrepid). The -xo option causes Adapt It to use a toolbar with larger (but fewer) buttons; a mode bar that spans two lines instead of a single line under the toolbar; and a few dialogs adjusted for better layout. The -xo option is not restricted to use on the OLPC XO; it can be added to the command-line on most systems by right-clicking on a menu item, shortcut, or launcher icon that is normally used to start Adapt It, and choosing "Properties" from the popup menu. Find the Command or Target field that invokes Adapt It, and add a space followed by the -xo option to the launching command. * Updates the AI_USFM.xml USFM/style control file to coordinate with UBS USFM 2.208. ---------------------------------------------- Bug fixes in 4.1.4 ---------------------------------------------- * Fixed a bug that was displaying the wrong target phrase (usually a previous one) when the "Place medial punctuation" dialog appears during adaptation. * Fixed a bug that was allowing final punctuation to enter the Knowledgebase and be stored in adapted documents. If a user's current knowledge base has wrongly admitted items with punctuation into fields that should not contain punctuation, the user can fix the problem by doing the following: (1) run Adapt It, (2) Choose the project but cancel out at the Document page of the wizard so that no document is opened (or select File > Close if a document was opened), and (3) run the File > Restore Knowledgebase... command, selecting all documents that should be used for rebuilding the KB. (4) If Restore Knowledgebase... command discovered any wrongly stored punctuation in the KB and adaptation documents, the user is notified and an error log called KBRestoreErrorLog.txt is saved in the project folder. The rebuilt KB will no longer contain any final punctuation. If any of the documents used to restore the KB contained incorrectly stored punctuation, that punctuation is removed from the appropriate fields of those documents and the documents are re-saved. * Adapt It's position and size on the desktop is now preserved more consistently, between sessions. Also, if Adapt It's frame was maximized on last use, it starts the new session maximized, even when last used on a desktop spread across a second monitor with Adapt It on either monitor. * Changed the Adapt It Help Topics to display the "Using Adapt It" HTML page as its starting page instead of the Glossary page. Also fixed a number of reported dead links in the HTML Help files. Mac version: * Fixed a number of issues in the new Mac version. Note: Although the Mac version is newly released, its version numbers are assigned to be concurrent with the version numbers for Windows and Linux versions. Linux version: * Adapt It can now be configured for a better layout of its interface when running on a computer with high dpi resolution screen (like the OLPC XO). When Adapt It is invoked with the -xo command-line option, Adapt It substitutes a toolbar with double sized buttons/images, and spreads the check box and other items in the mode bar over two rows of controls so they won't disappear off the right end of the main window. Some other dialogs have also been adjusted to layout better on these high dpi resolution screens. Version 4.1.2 update 24Mar2009: ---------------------------------------------- Bug fixes in 4.1.2 ---------------------------------------------- * Fixed a crash in the Linux version that could happen when a text was adapted fully to the end of the document. The message "The End. Providing..." would appear to flicker and then a few seconds afterward the application would hang/crash (or the crash might happen if the Step Up button was clicked while at the end of the document). * Fixed the action of the checkbox in the Case tab of the Preferences dialog that reads "Check here if you want Adapt It to automatically distinguish between upper case and lower case letters". Previously checking this checkbox might fail to take effect until the second time it was checked. * Also adjusted the problem of the Case tab in Preferences not sizing properly when the list boxes have data in them (hiding some buttons at bottom). * Fixed Ctrl+O hot key on Linux version, and assigned Ctrl+Shift+O hot key to invoke Start Working... wizard on Linux version. ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 4.1.2 ---------------------------------------------- * Added Menu short cut keys for the Advanced and Layout menus. * Focus now moves to the New Translation edit box of the Choose Translation dialog if the last Translation in the list box is removed. * Navigation text now displays "end fn" to mark the last source word of a footnote. Version 4.1.1 update 28Feb2009: ---------------------------------------------- Bug fixes in 4.1.1 ---------------------------------------------- * Fixed a bug in the KB Editor that was causing a program crash when removing an existing translation string from the list of translations for a given source phrase. * Changed the layout of buttons in some dialogs to allow configuration of OK and Cancel buttons to reverse their relative positions as required for the Mac port. This change has minimal impact on the Windows and Linux versions. * Choose Translation dialog now has a short-cut key for jumping to the "New Translation" edit box, and implements cyclical up/down arrow key selection (for Windows and Mac - Linux implementation is only partial) * Macintosh pre-release version: Fixes a number of Mac look-and-feel issues and source text selection issues. Version 4.1.0 update 31Jan2009: ---------------------------------------------- Feature changes and new features in 4.1.0 ---------------------------------------------- * Sil Converters is now implemented in the Windows port. SIL Converters must first be installed on the computer to enable Adapt It's Tools Menu and Advanced Menu items related to SIL Converters. See SIL Converters documentation for more information. * The TU elements in the Knowledge Base XML files are now sorted. Some users requested this change to make Subversion backups more efficient. * The Knowledge Base Editor now shows only the "All Gloss Words Or Phrases" tab while Glossing is active. * Previously, the Knowledge Base Editor would not show a source phrase entry in its lists if the source phrase reference count was only 1 before the phrase box is placed at that location. In such cases, to examine a source phrase whose reference count was 1, the user had to first move the phrase box to a different location and select the source word/phrase desired for lookup, before invoking the KB Editor. Now, the source phrase appearing in the phrase box will be looked up, and found in the KB Editor even if its reference count was 1 before the KB Editor was invoked. * The Knowledge Base Editor now automatically looks up the source phrase at the current location of the phrase box, unless the user has selected a different source phrase at another location in the text at the time the Knowledge Base Editor is invoked. * The "Check Knowledge Base" selection was removed from the File menu. It was not really needed and only served to make project loading take longer. * Added "Please wait..." dialog for project loading at the project page. The saving of KBs was optimized for speed resulting in shorter wait times when opening a project with very large KBs. * Change the Restore Knowledge Base functionality so that it avoids trying to set the adaptations to their punctuation-containing forms. This prevents any punctuation-placement dialogs from opening during the restore operation - a useful thing to do because such dialogs have no useful purpose during restoration of the knowledge base. * In the event of an error loading an XML adaptation document, the name of the file being loaded now appears in the title bar of the message box. * The Adapt It Reference.doc includes a more complete description of the enhanced Edit Source Text process and Adapt It's "vertical editing" process that assists in the process. ---------------------------------------------- Bug fixes in 4.1.0 ---------------------------------------------- * The Go To... dialog and many other dialogs now default to the OK button when the user presses Enter. * Fixes the problem of pegging the CPU usage at near 100% while Adapt It is running. Now Adapt It should use less than 1% when the application is running but sitting in an idle state. * Fixes a problem in which the View Filtered Material dialog would not size properly if the list of standard format markers had many markers in it. * Fixes a possible spurious error message that can appear when the WX version reads a legacy project configuration file and the user sets up Auto Capitalization in the Case page of the Preferences dialog. * Fixes incorrect double-click behavior of the "Translations..." listbox in the Choose Translation dialog. Before the fix a double-click might result in the wrong list item being entered, or the dialog closing with nothing happening. * Fixes incorrect behavior of the "Accept for this item" button and the "Ignore it, I will fix it later" button in the "Inconsistency Found" dialog which can pop up in the event of an inconsistency during a Consistency Check... selection (from the Edit menu). The bug was causing these two buttons to be the same as pressing the dialog's "Cancel" button. * Fixes a bug in vertical editing that resulted in the Choose Translation dialog appearing twice, the first time with none of the controls initialized, the second time with initialization done twice and so the list box had the entries doubled. * Fixes the following bug: in vertical edit, with glosses being done before adaptations, the phrase box was not programmatically returned to the start of the editable span in the adaptations line. * Ubuntu Intrepid: Fixed the program hang/crash problem that occurred when opening the Help Topics item on the Help menu in the Linux port under Ubuntu Intrepid. * Fixed another bug in the Knowledge Base Editor where look ups of source phrases composed of two or more merged words could sometimes result in duplicate entries in the Source Phrase list box. * Fixes a bug in opening the Knowledge Base Editor from a source text selection, the item highlighted in the dialog's Source Phrase list might turn out to be the first item in the list, rather than the one the user selected in the main window. * Fixes the following bug: if the user inserted a placeholder before a word or phrase where standard format markers were stored, and later did a source text standard format export, then the SF markers at that location would not be included in the exported data. * Fixes a bug in the KB Export function that failed to insert end-of-line characters into the exported KB file (Unicode version only - the ANSI version did not have the problem). * Fixes the following bug: if the user selected source text which begins with an SF marker, such as \q for 'poetry', and in the Edit Source Text dialog removes all the selection but just leaves the \q marker in the box, the final result is that there is a white space gap in the text where the marker is stored (an underlying storage element with no content except the marker). What the user expects is that the marker will attach to the first word following the former selection - and that is now what happens. * Fixes the following bug introduced at version 4: if the source text contained two or more words in a merger and there was punctuation medially within the phrase, if the user did a File / Restore Knowledge Base operation, when the Place Phrase-Medial Punctuation dialog came up, the target text shown in the dialog was not the correct text, it was just whatever contents the phrase box had when the restore operation was invoked. Version 4.0.4 update 13Dec2008: * Better detection of the default documents working directory's actual location. For example, if on a Windows system, the user has "moved" the location of the "My Documents" folder (on Windows XP) or the "Documents" folder (on Vista), by right clicking on the default folder, selecting "Properties" and the "Move..." button and selects a new "destination" for "My Documents" (or "Documents"), this version should detect more acurately the change of location for these system folders, and establish/look for its "Adapt It (Unicode) Work" folder in that new location. * Fixes a long-standing bug in the Mac version that prevented scrolling from working correctly. This bug fix will allow the Mac port to move forward toward a release in early 2009. * Documentation files edited and updated. Version 4.0.3 update 26Nov2008: * About dialog now displays the date of the current release as well as the current version number. * Documentation files edited and updated. Version 4.0.2 update 22Nov2008: * Source Text Editing ("vertical editing") is more fully implemented and should be more robust. * Fixes a program hang that would happen if the computer's system language was set to something other than English and not a language that has an existing localization. This was reported by a user whose system language was set to Dutch, and the Default choice in the Choose Interface Language... dialog wrongly showed Dutch as the default first choice. But Dutch does not infact exist as an interface language choice, so the program encountered problems resulting in a program hang. * Fixes a number of problems that can occur if a project configuration file refers to a font name that does not exist on the current local machine (which might happen when migrating data to a different computer or platform). When the configuration file is read in, Adapt It will substitute a system font for any unknown font referred to in the project configuration file and notify the user of the action taken. The user would then need to insure that the appropriate font was installed, and/or select the appropriate font from the Fonts tab of the Preferences... dialog from the Edit menu. * Fixes the bottleneck that was causing the KBEditor to take too much time to populate the key string list box when there are many hundreds or thousands of entries in the list box. * Updates the AI_USFM.xml style control file to reflect the new USFM 2.2 changes made by UBS on 17Oct2008. Version 4.0.1 update 28Oct2008: * Fixes a potential crash problem in the source text editing's vertical edit process. * Adds sanity checks to insure that valid selections are made in a number of list box controls. * Makes adjustments to the sizers in a number of the larger dialogs and the wizard to better fit on the smaller 800 x 600 pixel screens being used on the new generation of mini notebook computers. * Updates the documentation for version 4. * Makes a few changes to the localization files. This is the first version advertised to the user community. New WX Version 4.0.0 initial release 16Oct2008: Adapt It WX is an entirely new version of Adapt It based on the wxWidgets Cross-Platform GUI Library. This new version of Adapt It is no longer dependent on Microsoft's MFC programming framework, nor does it utilize the .NET Framework, but is now independent of Microsoft's proprietary technologies in order to become a truly cross-platform application. See the "Known Issues and Limitations.txt" file for information on how this cross-platform version differs from previous legacy versions. (See the legacy version 3.6.4 for changes prior to this new release of Adapt It WX)